[ English | русский | English (United Kingdom) | Indonesia | 한국어 (대한민국) | 中文 (简体, 中国) | Deutsch | 日本語 ]

Menangani bug terjemahan

Jika Anda seorang penerjemah atau orang yang terlibat dalam usaha I18n, Anda mungkin tertarik untuk triaging (merender) dan memperbaiki bug terjemahan :)

Proses triaging bug mengikuti proses triaging bug umum <https://wiki.openstack.org/wiki/BugTriage> `_. Jika Anda ingin membantu tugas bug triaging, bergabunglah dengan tim bug OpenStack I18n <https://launchpad.net/~openstack-i18n-bugs> `_ sebelumnya.

Bug dalam dokumen terjemahan atau dasbor terutama diklasifikasikan ke dalam bidang berikut:

  • bug terjemahan

  • bug dalam proyek sumber

  • bug di rantai alat

Bug terjemahan

Jika bug melaporkan kesalahan terjemahan dari bahasa tertentu, bisa jadi disebut **translation bug **. Bug terjemahan harus diperbaiki dalam alat terjemahan.

Jika Anda seorang pembicara bahasa ini, Anda bisa membantu

  • Tag bug dengan nama bahasa

  • Konfirmasikan bug atau tandai sebagai tidak lengkap

  • memprioritaskan bug

Jika Anda penerjemah bahasa ini, Anda bisa membantu

  • tetapkan bug itu kepada Anda atau anggota tim bahasa Anda, lalu tandai sebagai "In Progress"

  • Perbaiki dengan mengunjungi sumber yang sesuai di Zanata dan memperbaiki terjemahan.

Catatan

Sebagai penerjemah, jika bug yang dilaporkan ternyata melampaui bug terjemahan, lebih baik bertanya kepada anggota tim I18 melalui milis atau saluran IRC. Mereka bisa menangani bug semacam itu.

Bug dalam sebuah proyek sumber

String yang dapat diterjemahkan diekstraksi dari sebuah proyek sumber. Jadi beberapa bug i18 mungkin disebabkan oleh bug dalam string asli / kode sumber dari proyek sumber yang berisi string yang dapat diterjemahkan ini. Jenis bug tersebut harus diperbaiki dalam proyek sumber.

Dalam kebanyakan kasus, sebuah proyek sumber akan menjadi salah satu dari:

Anda harus menentukan apakah bug adalah translation bugs atau bugs in a source project. Bug khas i18n dalam proyek sumber meliputi:

  • String atau pesan asli tidak benar

  • Terjemahan tak terjawab. Terjemahan tak terjawab mungkin disebabkan oleh tidak mengekstrak string bahasa Inggris dari proyek sumber, atau disebabkan oleh terjemahan yang tidak terjawab. Jika terjemahannya tidak terjawab dalam dua bahasa yang berbeda, kemungkinan terjemahan tersebut merupakan bug dalam proyek sumber. Atau, terjemahan yang sebenarnya tidak terjawab.

  • Bug untuk melaporkan string bahasa Inggris sulit diterjemahkan dalam bahasa Anda. Misalnya, penerjemah tidak dapat mengendalikan urutan kata, atau bentuk jamak tidak didukung. Biasanya, jenis bug ini ada di string asli dan tidak bisa diperbaiki hanya dengan mengganti string dan masih banyak pekerjaan yang dibutuhkan.

Jika bug yang dilaporkan ternyata menjadi bug dalam proyek sumber, Anda bisa membantu

  • Tandai dengan nama proyek, misalnya "horizon" atau "docs".

  • tambahkan proyek sumber untuk "Also affects project" dari bug ini.

  • confirmasi bug

  • memprioritaskan bug

Bug dalam rantai alat

Jika Anda menemukan hal-hal yang lebih rumit termasuk rantai alat terjemahan atau sesuatu yang lain, cara yang paling disarankan adalah menanyainya di milis I18n openstack-i18n @ lists.openstack.org. Tentu saja, Anda bisa mengajukan bug terhadap proyek terkait secara langsung.